jueves, 5 de agosto de 2021

LA BUSCA DE AVERROES

 


LA BUSCA DE AVERROES. DÉCIMO CUENTO DEL ALEPH.

 

Edgardo Rafael Malaspina Guerra

 

En “La busca de Averroes” el médico y filósofo Averroes trata de entender el significado de los conceptos “tragedia” y “comedia” de la Poética de Aristóteles para hacer una traducción, pero fracasa a pesar de que la cotidianidad le presenta oportunidades para descifrar el problema.

 

1

La divinidad sólo conoce las leyes generales del universo, lo concerniente a las especies, no al individuo.

2

La víspera, dos palabras dudosas lo habían detenido en el principio de la Poética. Esas palabras eran tragedia y comedia. (De la Poética de Aristóteles).

3

La maravilla es acaso incomunicable: la luna de Bengala no es igual a la luna del Yemen, pero se deja describir con las mismas voces.

4

En Alejandría se ha dicho que sólo es incapaz de una culpa quien ya la cometió y ya se arrepintió; para estar libre de un error, agreguemos, conviene haberlo profesado.

5

Si el fin del poema fuera el asombro, su tiempo no se mediría por siglos, sino por días y por horas y tal vez por minutos.

6

Un famoso poeta es menos inventor que descubridor.

7

La imagen que un solo hombre puede formar es la que no toca a ninguno. Infinitas cosas hay en la tierra; cualquiera puede equipararse a cualquiera. Equiparar estrellas con hojas no es menos arbitrario que equipararlas con peces o con pájaros.

8

 Nadie no sintió alguna vez que el destino es fuerte y es torpe, que es inocente y es también inhumano.

9

El tiempo agranda el ámbito de los versos y sé de algunos que a la par de la música, son todo para todos los hombres.

10

Singular beneficio de la poesía; palabras redactadas por un rey que anhelaba el Oriente

me sirvieron a mí, desterrado en África, para mi nostalgia de España.

11

Algo le había revelado el sentido de las dos palabras oscuras. Con firme y cuidadosa caligrafía agregó estas líneas al manuscrito: Aristú (Aristóteles) denomina tragedia a los panegíricos y comedias a las sátiras y anatemas.

12

Averroes mira a unos niños haciendo una escena teatral de juego, pero no ve. (Igual no entenderá cuando hablan del teatro chino). Por eso no precisa la esencia de los vocablos “tragedia” y “comedia”. Tiene sensaciones que no producen ideas ( Empirismo de Hume). Carece de las categorías provenientes de la práctica social y cultural (en el sentido kantiano el término), producto del desarrollo de la filosofía occidental combinada con el cristianismo. Por eso se queda pasmado en su caverna platónica y percibe sólo sombras.

Ernesto Sábato definió esa peculiar situación del mundo islámico con una frase lapidaria: “La prohibición musulmana de representar la divinidad les quitó la posibilidad de una plástica como la de los católicos” (El escritor y sus fantasmas, 1963).

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario